Daqui uns tempos o pequeno desenvolvedor vai precisar de um escritório de advocacia para subir qualquer aplicativo nessas lojas das big techs.
Isso que acontece quando se automatiza de mais as tarefas e nenhum humano vigia se elas estão sendo feitas certo.
Google: criamos o problema, você a solução
Não dava pra desativar a tradução automática pelo menos pro nome do app ?
Não é possivel que esse tenha sido o primeiro caso. Já vi outros apps com livre/grátis no Titulo…
É impossível resolver esse tipo de problema com o Google. Você não consegue falar com um humano de forma alguma. O mais fácil mesmo é tirar a palavra “Libre” do nome ao invés de ficar perdendo tempo tentando resolver.
Apesar de imprecisas, as respostas fizeram a desenvolvedora desconfiar que o Google estava realizando traduções automáticas e com resultados que entravam em conflito com as regras da loja.
E na matéria dos jogos o maluco querendo q fosse um jogo inteiro traduzido automaticamente, sendo q numa frase simples já da problema.
Toda empresa teoricamente deveria ter um jurídico.
NO MÍNIMO um departamento apelidado de “vai dar ■■■■■” pra avisar alguma potencial ■■■■■ q vai acontecer XD
Mas entendo q um dev independente provavelmente não tenha necessidade ou como arcar com isso.
Senti na pele essas condições com a Google play. Subi um game faz um ano, toda vez vinha um e-mail com só e eu atualizava. Porém, a análise continuava analisando a versão anterior e não a nova. No fim das contas eu exclui todo o registro do app e comecei a subir do zero de novo.
Depois disso, tudo beleza? Não. Cada mês tem uma regra nova. Eles mandam um e-mail que você precisa adequar o app as novas regras. Você altera e mês que vem de novo tem que adequar.
Resultado. Meu game ficou 4 meses online, foi algo quer fiz de hobby e prefiro abandoná-lo do que ficar trabalhando pro Google.
Como usuário, eu ODEIO essas traduções automáticas do Google.
No Youtube mesmo, 90% do que eu vejo é de fora, já setei o idioma todo do Youtube pra EN, mudei a localização, e mesmo assim teima em traduzir os títulos de alguns vídeos para PT-BR.
E o pior é que são traduções que nem sentido fazem.
Meu problema é não saber o idioma do vídeo só vendo o título, porque traduz o título automaticamente e fica por isso mesmo. As vezes dá pra deduzir quando o thumbnail tem escrito o suficiente pra identificar a língua, mas nem sempre tem.
Somos 2
Os títulos não me incomodam tanto, mas as legendas sem necessidade são péssimas.
E vendo um vídeo do Mr Beast descobri que tem até DUBLAGEM automática.
Ainda bem q nem me dei esse trabalho então, ficaria mto puto de ainda ter problema com tradução chata.
muita raiva disso
Você fala assim, mas se você tentar ir pro App Storr da Apple aí sim que você se ferra
Acho q eu sou o maluco hahahaha
Nesse caso faltou o Google dar opção pra não traduzir determinada palavra. Mas é um problema possível de resolver, só falta vontade
Sinceramente não lembro, só pra esclarecer, maluco = pessoa nesse caso, não doido kkkkk
A facilidade custa caro, se chama pagar uma tradução.
Pera, dublagem automática é porque você pôs no canal do MrBeast Brasil, mesmo. Os caras fizeram um canal todo localizado pra cá.
Pior q não, era o canal oficial dele, tanto que havia opção de áudio original e em espanhol tbm.
Fui ver no histórico pq vai q me enganei, mas não, é o canal original msm, 88,8mi inscritos
Nossa, fui ver agora e dá pra selecionar a faixa de áudio no YT. Não sabia dessa parada. E bem provável que soquem vídeos dublados pra galera, mesmo. A legenda pelo menos facilitaram a remoção com o botão CC já na tela do vídeo, mas tirar legenda e a dublagem vai ser dose.
Pra quem assiste em tv como eu é péssimo, quase todo vídeo gringo eu preciso desativar as legendas, não tem uma config global