Então se existem sites que são capazes de clonar as vozes das pessoas quer dizer que dá pra pegar um arquivo de áudio de dubladores e fazer uma dublagem artificial em um vídeo?
Ex:
-Existe um desenho no qual só foram traduzidos o 1⁰ e o 2⁰ episódio mas o 3⁰ está sem dublagem e tradução, quer dizer que caso alguém pegue o áudio dos dois primeiros episódios dublados dá pra fazer uma “dublagem artificial” no 3⁰ bastando para isso, traduzir e escrever traduzida cada fala de cada personagem? (A ideia pode até parecer bizarra mas desejo saber a opinião de vocês).
Caso isso seja possível isso, por acaso viola direito autoral das vozes?
Vocaloid ou mesmo a Voz do Google são justamente isso, um pacote enorme de frases e palavras ditas de varias formas que pode ser usado para criar frases inteiras.
Nem mesmo a dublagem convencional você pode sair replicando, ela é cedida pelo dublador a aquela distribuidora, personagem e meio de veiculação. Era até comum no passado, as empresas terem uma distribuidora diferente para cinema e vídeo home, o que acabava ocasionando em uma dublagem diferente na versão de VHS/DVD, pelo fato da distribuidora não ter os direitos sobre a dublagem realizada para o cinema.
Primeira coisa que uma dublagem não é somente uma tradução ao pé da letra, não vejo hoje ainda uma IA conseguindo fazer uma boa tradução sem se perder nos contextos e nas regionalizações, precisaria de uma pessoa fazendo isso.
não sei se 2 episódios forneceriam uma amostra suficiente de voz para criar um modelo preciso.
E claro, isso viola muitos direitos autorais.
Mas a ideia não é de todo ruim se tu quiser manter um mesmo padrão de dublagem e o dublador original não estiver mais disponível.
A adobe já mostrou um software que conseguia fazer isso com 10 minutos de áudio e a escrita do texto é feita por pessoas, somente o áudio é gerado pela IA nesse caso.
Nesse nível que vocês estão pensando, acho que está muito longe de atender.
Agora como recurso de acessibilidade, já é bem plausível.
Eu imagino essa tecnologia, a curto prazo, substituindo a necessidade de aprendermos diferentes idiomas. Bem, aprender sempre será algo bacana, mas vejo a tecnologia caminhando para que o idioma deixe de ser um obstáculo e que o fato de você não dominar outro idioma, não seja mais um obstáculo.
Para isso, acho que a tecnologia está mais próxima. Agora para o restante aqui discutido, ainda muito longe de chegar.
https://falatron.com/ O Discord do falatron tem uma galera testante vários algoritmos de IA de aprendizado bem interessantes, já vi galera usando 1-2 minutos de áudio para produzir áudios bem realistas, teve até um algoritmo que o adm proibiu, porque a galera estava copiando vozes de amigos e criando coisas aleatórias para denegrir etc, ou seja, algum pirralho e/ou adulto com mente de pirralho usando 30 segundos de áudio e criando frases inteiras para praticar Cyberbullying.
PS: No discord do Falatron tem também a lista de dubladores e personalidades que permitiram que suas vozes fossem usadas no website (a maioria não permitem).
O Wendel Bezerra mesmo comentou recentemente sobre ele não ter dublado o Goku na versão streaming/dvd do Batalha dos Deuses, enquanto na versão de cinema ele foi o dublador.
Mesmo se for de uma produção que não está disponível em nenhum streaming e que meio que só teve uma única distribuição em vhs/dvd em determinada época e depois sumiu?
Ou então algum desenho antigo que qualquer um consegue postar sem ter probelmas? ex: pica pau É um desenho que praticamente todos os episódios estão no youtube (postados por pessoas aleatórias) e nunca vi a universal requerindo direitos (disclaimer: se eu fizesse isso eu não iria postar! Só estou usando isso como exemplo pra mostrar que tem certas “obras” que …sei lá quem não dá a mínima, ou pica pau já é domínio publico ou aí tem coisa).
Ou então se fosse de algum programa estrangeiro que não é mais exibido também teria problemas?
E por fim, se ao invés de eu pegar a voz de um dublador eu usar a voz aleatória de alguem que ja tenha morrido ou uma voz gerada por IA ou até mesmo usar minha própria voz ou desconhecida; de algum personagem de jogo de flash antigo que poucos conhecem… enfim, possibilidades especificas…
Se a obra for de domínio publico ja imagino que não terá nenhuma implicação…
No caso eu iria pegar a legenda da versão original e iria traduzir e analisar os contextos; depois usaria as vozes para trocar as palavras ditas no caso seria apenas para “traduzir a obra” mas de uma forma verbal e não apenas legendando.
Esse servido é público? (Qualquer um pode entrar?) Não sei usar o discord… estou muito atrasado com relação a essas coisas…
Não é pq a detentora dos direitos autorais não impede o uso da obra sem que se tenha um contrato de licenciamento que você não está infringindo os direitos autorais. Na pratica não vai ter nenhum problema, mas a empresa pode mudar de ideia no futuro e derrubar todo o conteúdo.
A tua voz ou a de alguem que explicitamente e por escrito te autorize tu pode usar, a de personagens ou de pessoas mortas não. Quanto a de uma IA tem de consultar o seu criador sobre o licenciamento.
Direito da voz e do dublador parece que é um campo ainda meio confuso no Brasil.
Tem um artigo falando sobre isso aqui:
Na conclusão diz o seguinte:
E eu imagino que não tenha muita (se é que existe alguma) jurisprudência quando se trata de deepfake, que seria o caso sendo discutido aqui nesse tópico.
Tem um artigo discutindo um pouco sobre isso mas nos EUA:
E a situação parece ser a mesma. Não existe lei federal para proteger o direito sobre o uso da sua voz, mas existem alguns mecanismos em alguns estados que podem ser usados nesse sentido.