Do jeito que a maioria dos RPGs sĂŁo dublados hj, sem nenhuma emoção e parecendo robĂ´ já, nĂŁo me surpreende a IA substituir tranquilamente. Acho que os Ăşnicos jogos que fica mais difĂcil sĂŁo os lineares com captura de movimentos faciais, como TLOU Parte 2 e jogos como o Detroit BH.
Capitalismo tardio e seus sinais
É compreensĂvel a revolta.
Mas tambem foi compreensivel a revolta dos apagadores de lampião no século 19 quando alguém decidiu usar energia eletrica nos postes de luz.
No final de tudo, a humanidade vai precisar somente de programadores pq tudo vai ser feito por IA/RobĂ´s.
Talvez nem de programadores, porque nĂŁo parece ter um impeditivo Ăłbvio para criar IA/robĂ´s capazes de programarem.
Comparação exagerada. NĂŁo se trata apenas de acabar com postos de trabalho devido ao avanço tecnolĂłgico, mas de copiar qualidades personalĂssimas especificamente para dispensar aqueles que foram copiados.
É quase como criar um clone virtual para poder demitir a pessoa.
Exatamente isso.
Estamos falando de algo que vai muito além de um trabalho braçal.
Porra, ai já é sacanagem. Dependendo do que eles fizerem com essa IA, se pagarem os donos das vozes, até pode ser uma boa idéia… mas se for para uso gratuito ou pagar valor muito menor… sei lá…
Agora vĂŁo sintetizar vozes dos dubladores originais dos filmes/series e games para todos os idiomas ?
E se por exemplo um dublador de um game morrer ai o estúdio for lançar a sequência do titulo vão continuar usando a voz sintetizada do ator nas sequência ?
De fato,Paulinha!
A cada dia a IA está ficando mais autônoma , e isto…, é bom,pois é a lei da concorrência que nos torna humanos,nós também estamos “Downloadificados” aqui como máquinas biomotoras e é fundamental que a tecnologia seja usada tantoà nosso serviço quanta nossa diversão ou aprendizado,vai depender da ocasião,
mas tambĂ©m vale ressaltar que teoricamente soa um pouco…hummmm…,ferir o princĂpio de nĂŁo agressĂŁo dado pos ASSIMOV,nĂŁo de forma direta.mas indiretmente,pois nĂŁo fere fisicamente mas sim identificamente.Quem nĂŁo se Lembra do Tio Schwazzer…em X-TERMINATOR,onde o msm reproduzia a VOX da Sarah Connor da Lista TelefĂ´nica​:joy:kkkkkkkkkk,e sai matando uma por uma,MACABRO D+,mas Ă© impolgante essa ideia “Profetizada”,hahah,mas nĂŁo há motivo pra pânico,mas sempre Ă© bom ficar atento, pois caso haja máquinas que se auto-reprogramem como em MATRI-X,teremos que escolher a 3ÂŞ PĂlula,RAH! GLU-GLU YĂŠHYÉH,PEGADINHA DO MALANDRO.
Falando sério,isso me lembra alguma capitais onde o uso de cobradores em ônibus públicos fôra deixado de lado.
SĂł fico pensando naqueles dubladores antigos do CDZ,DBZ,Shurato,O SAGGA com aquela voz Marcante,o Mumm-Rhah e muitos outros.
QUE VENHA A TECNOLOGIA DAS IA$!
Eu acredito que a solução seria os Dubladores terem o direito de aprovar ou recusar toda voz gerada artificialmente a ser utilizada e serem pagos com uma porcentagem menor, como 80% do valor que cobram pela hora normal sobre o tempo do audio gerado artificialmente.
Assim eles seriam pagos pelo uso da voz e teriam controle em sobre como sua voz Ă© utilizada.
Fugir da IA nĂŁo Ă© uma opção, mas utiliza-la de forma adequada Ă© possĂvel mas exige uma certa imposição.
Se ambas as partes tiverem cientes disso, por mim tudo bem. Fato Ă© que este vai ser o futuro.
Uma vez com a voz sintetizada, a IA poderá dublar tudo, com a vantagem de fazer uma mesma tomada inúmeras vezes até chegar no ponto que o diretor quer.
Inclusive isso pode até ser mas incluso, já que traduções para outros idiomas poderão ser feitas muito mais rapidamente sem nem precisar de outro dublador.
Obviamente a qualidade deste modelo nos dias de hoje ainda perde para bons profissionais humanos, mas não vai demorar muito tempo para não sabermos mais o que é sintético ou real.
Criei uma conta aqui no site só pra concordar com você. Desde que comecei a assistir legendado muitos anos atrás, comecei a notar como a dublagem estraga o trabalho original. Muito raramente alguma dublagem fica parecida.
Mal posso esperar para termos dublagens com IA com a voz do prĂłprio ator, seguindo todo o sentimento colocado pelo mesmo em suas cenas, diferente do que vemos nas dublagens.
Sinto compaixão, mas esses coitados não tem a menor chance de impedirem o uso de vozes sinteticas. É o mesmo papo do leiteiro, do tipógrafo, do cara que levava gelo para as casas antes da geladeira elétrica… Se não concordarem serão descartados pelo mercado. Aliás torçam para que alguém ainda se dê ao trabalho de botar a cláusula, porque o mais provável é que não tenham nenhum contrato pra assinar. Melhor já começar a aprender alguma coisa nova.
Tem uma galerinha que acha que dublagem Ă© sĂł jogar as falas no Google Translate e ler.
Já vi dublagens melhores que o áudio original.