com o inglês “watch” (de olhar).
mds… não. ウオッチ (uotchi), de relógio. MESMO.
Olhar é 見る (miru) e cuidar é 預かる (ozukaru).
Os japoneses usam palavras em inglês aleatóriamente também, então não seria estranho eles terem usado o termo “watch” de olhar.
Mas realmente não foi o caso.
Eles usaram tamago e watch de relógio mesmo (o que eu acho estranho porque o original não tinha semelhança nenhuma com um relógio).
Sim, sim… mas nem sempre tem semelhança. Japão, né. No caso, acho que é mais aqueles antigos. Tipo esses:
Ah sim, 時計 (tokei) também é relógio.
Vocês têm razão. O pior é que eu sabia disso, porque eu sei japonês, mas esse trecho foi importado de outra matéria. Corrigido agora.
Este tópico foi automaticamente fechado após 92 dias. Novas respostas não são mais permitidas.